- ALGUNS TEXTOS EXCLUÍDOS PELA TRADIÇÃO JUDAICA DA LEITURA DAS HAFTARÔT:ISAÍAS 7:14; 42:1-7; 52:13, 14; 53:1-6; JEREMIAS 31:31-33; OSÉIAS 11:1; MIQUÉIAS 5:2; ZACARIAS 9:9
· Assembléia – (Joel 1.14) no original hebraico: ‘açãrâh – literalmente significa: “interrupção”.
Da raiz hebraica: ‘ãsar – significa: “encerrar”, “deter”, “reter”.
O erudito Sr Shedd (Doutor em Divindades e PhD em Teologia Sistemática) explica Joel 1.14 assim:
“O povo nessa época era constrangido a interromper suas atividades individuais a fim de atender ao interesse religioso público”.
Mantimento (Joel 1.16) no original hebraico: õkhel – significa “comida”.
Porém não se refere apenas à alimentação do povo, mas também ao sustento do templo, do culto religioso e dos sacrifícios.
“Acaso, não está destruído o mantimento diante dos vossos olhos? E, da casa do nosso Deus, a alegria e o regozijo?” (ARA)
“{Porventura} o mantimento não está cortado de diante de nossos olhos? A alegria e o regozijo, da Casa de nosso Deus?” (ARC) Poderia ser traduzido do original assim:
“Acaso, não está destruído o alimento diante dos vossos olhos? E, da casa do nosso Deus, a alegria e o regozijo?”
Da raiz hebraica: ‘ãsar – significa: “encerrar”, “deter”, “reter”.
O erudito Sr Shedd (Doutor em Divindades e PhD em Teologia Sistemática) explica Joel 1.14 assim:
“O povo nessa época era constrangido a interromper suas atividades individuais a fim de atender ao interesse religioso público”.
Mantimento (Joel 1.16) no original hebraico: õkhel – significa “comida”.
Porém não se refere apenas à alimentação do povo, mas também ao sustento do templo, do culto religioso e dos sacrifícios.
“Acaso, não está destruído o mantimento diante dos vossos olhos? E, da casa do nosso Deus, a alegria e o regozijo?” (ARA)
“{Porventura} o mantimento não está cortado de diante de nossos olhos? A alegria e o regozijo, da Casa de nosso Deus?” (ARC) Poderia ser traduzido do original assim:
“Acaso, não está destruído o alimento diante dos vossos olhos? E, da casa do nosso Deus, a alegria e o regozijo?”
· Trombeta (Joel 2.1) no original hebraico significa sphophar
Da raiz hebraica: shãphar – que significa “ser agradável”, “brilhante”.
O vocábulo hebraico queren – é uma palavra que significa “chifre”.
O qual normalmente serve para se fabricar trombetas.
O vocábulo hebraico haçôrerah - são trombetas de prata batida, mencionada em Números 10.2Joel 2.1 - “Tocai a trombeta em Sião e dai voz de rebate no meu santo monte; perturbem-se todos os moradores da terra, porque o Dia do SENHOR vem, já está próximo;” (ARA)
“Tocai a buzina em Sião e clamai em alta voz no monte da minha santidade; perturbem-se todos os moradores da terra, porque o dia do SENHOR vem, ele está perto;” Poderia ser traduzido do original assim:
“Tocai a agradável e brilhante trombeta em Sião e dai voz de rebate no meu santo monte; perturbem-se todos os moradores da terra, porque o Dia do SENHOR vem, já está próximo;”
Da raiz hebraica: shãphar – que significa “ser agradável”, “brilhante”.
O vocábulo hebraico queren – é uma palavra que significa “chifre”.
O qual normalmente serve para se fabricar trombetas.
O vocábulo hebraico haçôrerah - são trombetas de prata batida, mencionada em Números 10.2Joel 2.1 - “Tocai a trombeta em Sião e dai voz de rebate no meu santo monte; perturbem-se todos os moradores da terra, porque o Dia do SENHOR vem, já está próximo;” (ARA)
“Tocai a buzina em Sião e clamai em alta voz no monte da minha santidade; perturbem-se todos os moradores da terra, porque o dia do SENHOR vem, ele está perto;” Poderia ser traduzido do original assim:
“Tocai a agradável e brilhante trombeta em Sião e dai voz de rebate no meu santo monte; perturbem-se todos os moradores da terra, porque o Dia do SENHOR vem, já está próximo;”
- Mantimento – Malaquias 3.10 – Tradução do hebraico tereph
Que significa: “presa”, “comida” - · Gênese – em Gn 3.4
Tradução do hebraico toledoth· As palavras homem e Adão tem o mesmo sentido em hebraico.· Obtive – em Gn 4.1
Tradução do hebraico canah· Babel – Em Gn 11.9
tradução do hebraico balal – que significa: “confundir”.· Betel – Significa no hebraico: “Casa de Deus”· Quedorlaomer – Gn 14.1
Significa no original: “servo de Elamar” - que era um deus elamita.· Deus Altíssimo – tradução do hebraico El Elyon· Senhor Deus – tradução do hebraico Adonai Jahwer· Deus da Eternidade – tradução do hebraico El Olam· O Senhor Proverá – tradução literal do hebraico El Olam· Todo Poderoso – tradução literal do hebraico El-Shaddai· Abrão – significa no hebraico: “Pai exaltado”· Abraão – significa no hebraico: “Pai engrandecido”· Manaim – significa no hebraico: “dois campos” (Gn 32.2)· Sarai – significa no hebraico: “minha princesa”· Sara – significa no hebraico: “princesa”· Profeta – esse termo significa no hebraico: “porta voz de Deus”· Meditar – em Gn 24.63 (versão ARA)
No original pode ser traduzido por “orar”.· Jacó – significa no hebraico: “aquele que segura o calcanhar”, portanto: “suplantador”· Edom – significa no hebraico: “vermelho”· Eseque – significa no hebraico: “contenda” (Gn 26.20)· Sitna – significa no hebraico: “inimizade”, “ódio”, “acusação” (Gn 26.21)· Berseba – Tradução do hebraico beer - significa: “fonte” e do hebraico sheba – significa: “sete”, “juramento”. No original hebraico: beersheba – provém de dois vocábulos: beer (significa fonte) e sheba (significa: sete ou juramento). Logo a tradução do hebraico Beersheba é “fonte do juramento” ou “poço do juramento”.· Gade – tradução do hebraico Gad· Vexame – tradução do hebraico ‘asaph (Gn 30.23)· Acrescente – tradução do hebraico yoseph· Jegar – Saaduta – Gn 31.47
Frase aramaica que significa: “mente dos testemunhos”.
Em hebraico a palavra – Galeede – é equivalente.· Mispa – significa no hebraico: “posto de vigilância” (Gn 31.49)· Israel – significa no hebraico: “Campeão de Deus”.· Lutara – tradução do hebraico sarah· Peniel – significa no hebraico: “face de Deus”.· Judá – significa no hebraico: “louvor”.· Simão Barjonas – nome de Pedro
Que significa literalmente: “cana sacudida pelo vento”.· Bar – esse vocábulo no grego significa “filho”, daí barjonas significa “filho de Jonas”, Bartimeu significa ”filho de Timeu”· Justos – Tradução do hebraico yashar – também significa: “corretos”. (2 Sm 1.18)· Altar – em Gn 33.20
O nome altar do hebraico El – Israel – significa: “Deus (o Onipotente) é o Deus de Israel”· Em Gênesis 35.8O hebraico “Alom Bacute” significa “carvalho de choro”.· Em Gênesis 41.45
A palavra Zafenate-panéia é desconhecida.
Alguns eruditos admitem que seria: “Sustentador da vida “
Alguns egiptólogos sugerem, porém esta outra significação:
“ Deus fala e ele vive”. (isto é, filho recém nascido)· Benoni – significa: “filho de minha dor”· Benjamim – significa: “filho de minha mão direita” (Gn 35.18)· Quezibe – provavelmente seria: Achzib – que significa enganoso “(Gn 38.5)· Manassés – significa: “Que faz esquecer”· Sepultura – Tradução do hebraico “sheol” cuja significação é “reino dos mortos”.
No período do Antigo Testamento, muito precisamente aos dias dos patriarcas, Deus havia revelado pouco a respeito da existência além-túmulo.· Culpado – A tradução literal no hebraico significa: “pecado” em hebraico ‘’hatta (Gn 43.9)· Ebel – No hebraico que significa “lamentação”.· Abel – No hebraico que significa “campo”.· Reul – Significa “amigo de Deus”. (Êxodo 2.18)· Gérson – Significa: “um estranho ali”. (Êxodo 18.3)· Eliezer – Significa: “meu Deus é socorro”. (Êxodo 18.4)· As tábuas – em Ex 36. 20-23
Tradução do hebraico qerashim· Romãs – em Ex 39.24
Tradução do hebraico rimmom
Era uma fruta muito apreciada desde os tempos mais remotos.· Holocausto – Tradução do hebraico ‘olah
Cujo significado básico é de fazer subir em fumaça.
Uma oferta total da qual os demais sacrifícios são apenas modificações. (Levítico 1.17)· Ofertas pacíficas – Tradução do hebraico shelem
Da raiz traduzida “paz”, “saúde” e “inteiro”. (Levítico 3.1)· Belial – O significado literal é “sem proveito”.
Hebraico beli que significa “sem” e o hebraico ya’al que significa “proveito”.
Logo temos o hebraico beliya’al (belial) que significa: “sem proveito”.
Em 2 Coríntios 6.15 o grego se traduz por “maligno”.
Com isso, entendemos que filhos de belial – são filhos sem proveitos, servos de Satanás, mergulhados na vaidade e na idolatria.· Diabo – Nome dado para Satanás – esse nome é tradução do grego diabolos
O significado no grego é “lançar um contra o outro”
Então, o nome diabo do grego diabolos significa que ele é “semeador de contendas”.
No uso da palavra quem vive lançando uma pessoa contra a outra é um diabo (grego diabolos).
Como a Bíblia dá esse nome ao Maligno, logo aonde há contenda, significa que o Maligno está presente. Daí porque em Provérbios 26.20 descreve que “não havendo maldizente, cessa a contenda”. O maldizente é usado pelo diabo para “lançar um contra o outro”.· Satanás – Oriundo do vocábulo hebraico satan
Tem o sentindo básico de “acusador”.
Também é um nome (ou título) dado ao Maligno, ao qual descreve bem a sua função, a de acusar.· Blasfêmia – significa “maledicência” – na língua portuguesa se reserva para “falar mal das coisas de Deus”.· O Número Sete – No oriente é o número completo e tem geralmente o sentido de “muitos”.· Em Deuteronômio 6.4-9 – até os dias de hoje, certos judeus repetem diariamente como seu credo, o Shema (ouvi).· Humilde – em Provérbios 16.19 é equivalente no grego a Mateus 5.3· Conhecer – em Provérbios 20.11 é a tradução do hebraico nãkhar